Oster Hot Beverage Maker 3203 33 User Manual

MODEL  
3203-33  
Instruction Manual and Warranty  
STAINLESS STEEL KE T TLE  
 
P.N. 111051  
IMPORTANT SAFEGUARDS  
When using electrical appliances, basic safety precautions should  
always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or  
injury to persons, including the following:  
1. Read all instructions before using the machine.  
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.  
3. To protect against electric shock, do not immerse this appliance  
including power base, in water or any other liquid.  
4. Close adult supervision is necessary when this appliance is used by  
or near children.  
5. Unplug the power base from the power outlet when not in use,  
before repositioning and before cleaning. Allow to cool before  
putting on or taking off parts, and before cleaning the appliance.  
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after  
the appliance malfunctions, or has been damaged in any manner.  
Return this appliance only to the nearest authorized service center  
for examination, repair or adjustment.  
7. The use of accessory attachments not recommended by OSTER may  
cause hazards or injuries.  
8. Do not use outdoors.  
9. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot  
surfaces.  
10. Do not place this appliance on or near a hot gas or electric burner  
or in a heated oven.  
11. Ensure that the kettle is properly located on the power base before  
switching on.  
12. Remove the kettle from power base before filling or pouring. Do  
not attempt to remove the kettle from the power base until it is  
switched off, manually or automatically.  
13. Use the kettle only with the power base supplied and vice versa.  
14. Do not use appliance for other than intended use.  
15. Use on a hard, flat level surface only, to avoid interruption of air  
flow underneath the appliance.  
16. Extreme caution must be used when handling or moving kettle and  
pouring from the kettle containing boiling water.  
17. Scalding may occur if the lid is removed during the heating cycle.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
 
1
V I E N T Q U ’ À L  
SPECIAL CORD SET INSTRUCTIONS  
l q u ’ i l s o i t .  
1. A short power supply cord is provided to reduce the hazards  
l a v e r s e u s e o u s o n s o c l e n i d a n s l ’ e a u n i d a n s u n a u t r e  
resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord.  
d e v i e n t t r è s c h a u d e , m a n i p u l e z - l a p r u d e m m e n t .  
2. An extension cord may be purchased and used if care is exercised in its  
use.  
l a b o u i l l o i r e p a r s a p o i g n é e q u a n d v o u s l a p o r t e z o u  
3. If an extension cord is used the marked electrical rating of the  
r l e c o u v e r c l e d ’ u n e m a i n l o r s q u e v o u s v e r s e z .  
extension cord must be at least 15 amps and 120 volts. The resulting  
extended cord must be arranged so that it will not drape over the  
d ’ a r r ê t a u t o m a t i q u e .  
counter top or table top where it can be pulled on by children or  
s l ’ i n t e r r u p t e u r a b a i s s é , v o u s r i s q u e r i e z d ’ e n d o m m a g e r l e  
tripped over accidentally.  
e c r a c h e h o r s d u b e c v e r s e u r  
* This appliance has a grounded 3-prong electrical plug. It must be plugged  
i s s e z p a s a u - d e l à d u r e p è r e «  
only into a properly grounded 3-prong outlet. Do not modify the plug in  
a m a i n ,  
any way.  
A M A I S l a b o u i l l o i r e P R È S D E S U R F  
PRECAUTIONS:  
s t i n é e à c h a u f f e r d ’ a u t r e s l i q u i d e s o u c u i r e d e s a l i m e n t s .  
c t i o n d e c e t t e b o u i l l o i r e e s t d e C H A U F F E R L  
WARNING: TO AVOID SCALDING, handle this kettle with care as  
water is heating, boiling, and cooling. The lid must remain in place  
u i l l o i r e a u s s i l o i n d u b o r d d u p l a n d e t r a v a i l q u e p o s s i b l e .  
during use to avoid steam burns. Keep spout away from persons as  
scalding can result from steam.  
d ’ é c h a u d e r  
u r v e r s q u i q u e c e s o i t , s a n s q u o i l a v a p e u r r i s q u e r a i t d e  
1. Place the electric kettle well back from the edge of the counter.  
G a r d e z t o u j o u r s l e c o u v e r c l e e n p l a c e e t n ’ o r i e n t e z p a s l e  
z p r u d e m m e n t l a b o u i l l o i r e q u a n d l ’ e a u c h a u f f e , b o u t e t  
2. This kettle is intended for boiling WATER ONLY. Do not heat any  
other liquid or attempt to cook any food in this appliance.  
A U T 3I O . N NS EVER place the kettle NEAR HOT SURFACES.  
4. Hand wash only. ALL PARTS ARE NOT DISHWASHER SAFE.  
N e m o d i f i e z a b s o l u m e n t p a s l a f i c h e .  
5. Do not exceed the “Max” water level mark when filling. Overfilling  
é e q u e s u r u n e p r i s e d e c o u r a n t à 3 t r o u s c o n v e n a b l e m e n t m i s e  
could cause hot water to boil out of the spout.  
i l e s t m u n i d ’ u n e f i c h e m i s e à l a t e r r e , à 3 b r a n c h e s . E l l e n e d o i t  
6. Do not hold the switch on as this may damage the auto shut-off  
s e n f a n t s n e r i s q u e n t p a s d e l a t i r e r o u d e t r é b u c h e r  
mechanism.  
e d o i t p a s p e n d r e d u p l a n d e t r a v a i l o u d u p l a t e a u d e t a b l e  
v e n t ê t r e d ’ a u m o i n s  
7. Hold top of lid when pouring from the electric kettle.  
t i l i s a t i o n d ’ u n e r a l l o n g e , l e s c a r a c t é r i s t i q u e s é l e c t r i q u e s d e  
8. Carry or move electric kettle by handle only.  
g e p e u t ê t r e u t i l i s é e s i l e s p r é c a u t i o n s v o u l u e s s o n t a d o p t é e s .  
9. Kettle body may get very hot, be careful when handling.  
c u h n e r c o r d o n p l u s l o n g .  
10. Do not immerse the kettle or power base in water or any other  
e i l c o m p r e n d u n c o r d o n c o u r t a f i n d e n e p a s r i s q u e r d e  
liquid.  
T R U C T I O N S Q U A N T A U C O R D O N  
FOR HOUSEHOLD USE ONLY  
 
2
INTRODUCTION  
Table of Contents  
Page #  
Important Safeguards  
Special Cord Set Instructions  
Precautions  
Introduction  
Diagram of Parts  
Clean Your Electric Kettle Before First Use  
Using Your Electric Kettle  
Filter Instructions  
Filter Removal/Cleaning/Refitting  
Care and Cleaning  
1
2
2
3
3
4
4
5
5
6
7
Limited Warranty  
Diagram of parts  
Lid  
Boil Tube  
Ergonomic  
Handle  
Removable  
Scale Filter  
Illuminated  
ON/OFF Switch  
Power Base  
 
3
Clean your electric kettle before first use  
1. Wash the inside of the kettle and lid with mild detergent and water.  
e l a d r e é g l e r à M A R C H E ( O N ) .  
Rinse each thoroughly. Do not immerse the kettle or power base  
p t e u r a u r a é t é r e r é g l é à M A R C H E ( O N ) . L a i s s e z r e f r o i d i r l a  
in water or any other liquid. These items are not  
i l l o i r e n e p o r t e r a d e n o u v e a u l ’ e a u à l ’ é b u l l i t i o n q u e l o r s q u e  
dishwasher safe.  
p r u d e m m e n t l a v e r s e u s e d u s o c l e e t v e r s e z l ’ e a u c h a u d e .  
2. Fill the electric kettle with fresh water to the “MAX” water level mark  
o i l a b o u i l l o i r e n e s ’ a r r ê t e r a p a s a u t o m a t i q u e m e n t .  
on boil tube. Plug power base into power outlet. Place kettle into power  
p t e u r M A R C H E - A R R Ê T e t q u e l e c o u v e r  
base. Turn the switch ON by pressing up on ON/OFF switch. ON/OFF  
r Q a v U e E l e f o n c t i o n n e m e n t d e  
light will turn on indicating kettle is ON. Let the water boil.  
r e s e m e t t a a u t o m a t i q u e m e n t h o r s t e n s i o n à l ’ é b u l l i t i o n .  
3. When the water and unit have cooled, discard the water. Rinse with  
r a , s i g n a l a n t l e f o n c t i o n n e m e n t . L  
cold water and repeat.  
H E ( O N ) e n l e v a n t l ’ i n t e r r u p t e u r  
z l e c o r d o n s u r l a p r i s e d e c o u r a n t . R é g l e z l ’ i n t e r r u p t e u r à  
4. Your electric kettle is now ready for use.  
z j a m a i s l e n i v e a u d u r e p è r e  
e l ’ e a u s o i t a u - d e s s o u s d u r e p è r e  
Using your Electric Kettle  
e c o u v e r c l e p o u r r e m p l i r l a v e r s e u s e . V  
a v e r s e u s e e t r é a c h e m i n e z l e c o r d o n .  
1. Position the power base on a flat, heat resistant surface, as close as  
n e r l a b o u i l l o i r e s i l e s o c l e c h a u f f a n t n ’ e s t p a s d ’ a p l o m b m a i s  
possible to a power outlet.  
e n t p l a t q u a n d v o u s y p l a c e z l a v e r s e u s e . N e f a i t e s P  
2. Follow cord routing in power base according to exit patterns. Proper  
e s t a c h e m i n é c o m m e i l s e d o i t , l e s o c l e c h a u f f a n t e s t  
cord routing will result in the power base laying flat when kettle is  
o i n t s d e s o r t i e d u c o r d o n q u e p r é s e n t e l e s o c l e . L o r s q u e l e  
placed in base. DO not operate kettle if power base is not flat.  
p o s s i b l e d ’ u n e p r i s e d e c o u r a n t .  
Remove kettle from power base and repeat cord placement  
s o c l e c h a u f f a n t s u r u n e s u r f a c e p l a n e e t i n s e n s i b l e à l a  
instructions.  
3. To fill with water, remove the lid. Fill the electric kettle with water to  
e d ’ e m p l o i d e l a b o u i l l o i r e é l e c t r i q u e  
below the “MAX” water level mark. NOTE: Do not exceed the  
“MAX” water level mark indicated on the electric kettle.  
l o i r e é l e c t r i q u e e s t m a i n t e n a n t p r ê t e à l ’ e m p l o i .  
4. Plug the electric cord into an electric outlet. Turn the switch ON by  
u r d e l a v e r s e u s e à l ’ e a u f r o i d e p u i s r é p é t e z l ’ o p é r a t i o n .  
pushing up on the on/off switch. The on/off light will light to  
’ e a u e t l a b o u i l l o i r e o n t r e f r o i d i , v i d e z l ’ e a u . R i n c e z  
indicate the unit is on. The water will heat and the electric kettle will  
r a , s i g n e d e f o n c t i o n n e m e n t . P  
switch off automatically when the water boils. NOTE: Ensure the  
p t e u r M A R C H E - A R R Ê T  
ON/OFF switch is clear of obstructions and the lid is firmly closed.  
t s s u u r r l e s o c l e p u i s  
The electric kettle will not turn off automatically if the ON/OFF  
r e c h a u f f a n t s u r l a p r i s e d e c o u r a n t , p l a c e z l a  
switch is constrained, or if the lid is left open.  
s e z l a b o u i l l o i r e d ’ e a u f r a î c h e j u s q u ’ a u r e p è r e «  
5. Carefully lift the kettle from the power base and pour the hot water.  
a u l a v e - v a i s s e l l e .  
6. The kettle will not re-boil until the on/off switch is again switched ON.  
n t d a n s l ’ e a u o u d a n s t o u t a u t r e l i q u i d e .  
Wait 15-20 seconds, allowing kettle to cool down, then switch ON.  
a u . R i n c e z à f o n d . N e p l o n g e z p a s l a v e r s e u s e o u l e s o c l e  
n t é r i e u r d e l a v e r s e u s e e t l e c o u v e r c l e a v e c u n d é t e r g e n t d o u x  
o y a g e a v a n t l a t o u t e p r e m i è r e u t i l i s a t i o n  
 
4
Filter instructions  
A mesh filter has been integrated into the kettle to reduce the amount  
of scale residues entering your beverages or food. The filter is  
removable for cleaning. To reduce scale build-up, empty out any  
residual water after boiling.  
How often the filter should be cleaned will vary according to where  
you live and how often you use your kettle. Filter should be cleaned  
whenever there are noticeable deposits left on the filter and especially if  
the rate of pouring decreases.  
Filter removal/cleaning/refitting  
Important: The kettle must be switched off, disconnected from the  
power outlet and allowed to cool down completely prior to removing  
or refitting the  
filter. Do not use excessive force, as this might damage the filter or the  
lid.  
1. Empty the kettle and remove lid.  
2. Grip the top part of the filter with index finger and thumb and pull  
upwards. You may have to hold kettle while remoivng filter.  
Caution: Keep fingers clear of mesh. Pressing into mesh may damage  
filter.  
3. To clean the filter, rinse under a tap while brushing it gently with a  
soft brush.  
4. To refit filter, once again hold filter with index finger and thumb.  
Gently push filter back into the kettle until you hear a click. The  
filter is now reattached. Gently tug on filter to ensure filter is  
attached properly.  
5. Rinse out kettle with fresh water and it’s ready for use.  
 
5
Care and cleaning of your electric kettle  
1. Mineral deposits in tap water may cause scale deposits to form inside  
the electric kettle after frequent use. To remove this scale build-up,  
fill the  
kettle with a solution of 3 cups of white vinegar and 3 cups water.  
Let sit overnight.  
2. Empty the vinegar solution from the electric kettle. Remove any stain  
remaining inside by rubbing with a damp cloth.  
3. Fill the electric kettle with clean water. Place kettle in power base and  
bring to a boil, then discard water. Repeat and the electric kettle will  
be ready to use.  
4. The electric kettle will not operate again until the on/off switch is  
pressed downward.  
5. Always remove kettle from power base and disconnect power base  
from electrical outlet before cleaning. Do not immerse kettle or  
power base in water or other liquid.  
o c l e c h a u f f a n t .  
d ’ a c i e r o u d e n e t t o y a n t s a b r a s i f s p o u r n e t t o y e r l a b o u i l l o i r e  
6. The outside of the electric kettle can be wiped with a soft damp  
u Q n U c E a s d e p r o d u i t s c h i m i q u e s ,  
cloth.  
e p o u r l a n e t t o y e r  
NOTE: Never use any chemical, steel wool, or abrasive cleaners to  
n l i n g e d o u x , h u m i d i f i é , s u r l a s u r f a c e e x t é r i e u r e d e l a  
clean any part of the kettle, including the power base.  
o u l e s o c l e c h a u f f a n t d a n s l ’ e a u o u d a n s u n a u t r e l i q u i d e .  
t a v a n t d ’ e n t r e p r e n d r e l e n e t t o y a g e . N e p l o n g e z p a s l a  
t o u j o u r s l a v e r s e u s e d u s o c l e c h a u f f a n t e t d é b r a n c h e z l e s o c l e  
u r l ’ i n t e r r u p t e u r m a r c h e - a r r ê t p o u r l e m e t t r e e n p o s i t i o n d e  
l o i r e é l e c t r i q u e n e f o n c t i o n n e r a q u e l o r s q u e v o u s a u r e z  
p é t e z l ’ o p é r a t i o n e t v o t r e b o u i l l o i r e e s t d e n o u v e a u p r ê t e à  
s u r l e s o c l e c h a u f f a n t p o u r p o r t e r l ’ e a u à l ’ é b u l l i t i o n . J e t e z  
s e z l a b o u i l l o i r e é l e c t r i q u e d ’ e a u f r o i d e d u r o b i n e t . P o s e z l a  
u n l i n g e h u m i d e .  
s e u s e . S i l ’ i n t é r i e u r e s t e n c o r e t a c h é , f r o t t e z l e s t a c h e s à  
e p u i s l a i s s e z r e p o s e r j u s q u ’ a u l e n d e m a i n .  
3 t a s s e s d e v i n a i g r e b l a n c e t 7 5 0 m L / 3 t a s s e s d ’ e a u d a n s l a  
a u f i l d e s j o u r s . P o u r d é t a r t r e r l a v e r s e u s e , v i d e z  
é r a u x d e l ’ e a u d u r o b i n e t s ’ a c c u m u l e n t à l ’ i n t é r i e u r d e l a  
e t i e n e t s o i n s à a p p o r t e r à l a b o u i l l o i r e  
 
6
One Year Limited Warranty  
Sunbeam Products, Inc., or if in Canada, Sunbeam Corporation (Canada) Limited  
(collectively “Sunbeam”) warrants that for a period of one year from the date of purchase,  
this product will be free from defects in material and workmanship. Sunbeam, at its  
option, will repair or replace this product or any component of the product found to be  
defective during the warranty period. Replacement will be made with a new or  
remanufactured product or component. If the product is no longer available, replacement  
may be made with a similar product of equal or greater value. This is your exclusive warranty.  
This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail  
purchase and is not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of purchase is  
required to obtain warranty performance. Sunbeam dealers, service centers, or retail stores  
selling Sunbeam products do not have the right to alter, modify or any way change the  
terms and conditions of this warranty.  
This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the  
following: negligent use or misuse of the product, use on improper voltage or current, use  
contrary to the operating instructions, disassembly, repair or alteration by anyone other  
than Sunbeam or an authorized Sunbeam service center. Further, the warranty does not  
cover: Acts of God, such as fire, flood, hurricanes and tornadoes.  
What are the limits on Sunbeam’s Liability?  
Sunbeam shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the  
breach of any express, implied or statutory warranty or condition.  
Except to the extent prohibited by applicable law, any implied warranty or condition of  
merchantability or fitness for a particular purpose is limited in duration to the duration of  
the above warranty.  
Sunbeam disclaims all other warranties, conditions or representations, express, implied,  
statutory or otherwise.  
Sunbeam shall not be liable for any damages of any kind resulting from the purchase, use  
or misuse of, or inability to use the product including incidental, special, consequential or  
similar damages or loss of profits, or for any breach of contract, fundamental or otherwise,  
or for any claim brought against purchaser by any other party.  
Some provinces, states or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental  
or consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the  
above limitations or exclusion may not apply to you.  
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary  
from province to province, state to state or jurisdiction to jurisdiction.  
How to Obtain Warranty Service  
In the U.S.A.  
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service,  
please call 1 800 667-8623 and a convenient service center address will be provided to you.  
In Canada  
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service,  
please call 1 800 667-8623 and a convenient service center address will be provided to you.  
In the U.S.A., this warranty is offered by Sunbeam Products, Inc., located in Boca Raton,  
Florida 33431. In Canada, this warranty is offered by Sunbeam Corporation (Canada)  
Limited, located at 5975 Falbourne Street, Mississauga, Ontario L5R 3V8.  
PLEASE DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO ANY OF THESE ADDRESSES OR  
TO THE PLACE OF PURCHASE.  
Printed in China  
© 2002 Sunbeam Products, Inc. All rights reserved. OSTER® is a registered trademark of  
Sunbeam Corporation (Canada) Limited.  
Rev 8/9/02  
P.N. 111051  
 
7
MODÈLE  
3203-33  
Manuel d’instruction et garantie  
BOUILLOIRE D’ACIER INOX YDABLE  
 
P.N. 111051  
CONSIGNES IMPORTANTES  
Lutilisation de tout appareil électroménager exige certaines  
précautions fondamentales pour réduire les risques d’incendies, de  
chocs électriques ou de blessures corporelles, y compris les suivantes:  
1. Lisez attentivement les instructions avant d’utiliser la bouilloire.  
2. Ne touchez pas aux surfaces chaudes. Utilisez boutons et poignées.  
3. Pour vous protéger des chocs électriques, ne plongez pas l’appareil,  
le cordon ou la fiche dans l’eau ou dans tout autre liquide.  
4. Redoublez de vigilance lorsque cet appareil est employé par des  
enfants ou en leur présence.  
5. Débranchez le socle quand la bouilloire ne sert pas et avant de la  
nettoyer. Laissez-la refroidir avant de monter ou de démonter des  
pièces et avant d’entreprendre le nettoyage.  
6. Ne vous servez pas d’un appareil dont le cordon, la fiche ou la prise  
est abîmé(e), qui a mal fonctionné ou qui a été endommagé.  
Retournez l’appareil au centre de service après-vente agréé pour lui  
faire subir les contrôles, les réparations ou les réglages nécessaires.  
7. Lutilisation d’accessoires n’étant pas formellement conseillés par  
OSTER peut entraîner une situation dangereuse ou des blessures.  
8. Ne vous servez pas de la bouilloire à l’air libre.  
9. Ne laissez pas pendre le cordon au bord de la table ou du plan de  
travail et veillez à ce qu’il ne touche pas à une surface chaude.  
10. Ne posez pas l’appareil sur ou près d’un feu à gaz ou électrique ou  
bien dans un four chaud.  
11. Assurez-vous que la verseuse soit parfaitement posée sur le socle  
avant la mise en marche.  
12. Retirez la verseuse du socle avant de la remplir ou de verser. Ne la  
séparez du socle qu’après la mise à l’arrêt manuelle ou automatique.  
13. N’utilisez la verseuse qu’avec le socle fourni et vice versa.  
14. Ne vous servez de l’appareil qu’aux fins auxquelles il est destiné.  
15. Ne posez la bouilloire que sur une surface rigide, plane et d’aplomb  
afin de ne pas entraver le passage de l’air sous l’appareil.  
16. Prenez toutes les précautions qui s’imposent quand vous versez,  
portez ou déplacez une bouilloire qui contient de l’eau bouillante.  
17. Ne soulevez et n’enlevez pas le couvercle au cours du cycle de  
chauffage, vous risqueriez de vous échauder.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
 
1
E H O L D U S E O N L  
INSTRUCTIONS QUANT AU CORDON  
1. Cet appareil comprend un cordon court afin de ne pas risquer de  
m e r s e t h e k e t t l e o r p o w e r b a s e i n w a t e r o r a n y o t h e r  
faire trébucher, comme pourrait le faire un cordon plus long.  
y m a y g e t v e r y h o t , b e c a r e f u l w h e n h a n d l i n g .  
2. Une rallonge peut être utilisée si les précautions voulues sont adoptées.  
o v e e l e c t r i c k e t t l e b y h a n d l e o n l y  
3. Lors de l’utilisation d’une rallonge, les caractéristiques électriques de  
f l i d w h e n p o u r i n g f r o m t h e e l e c t r i c k e t t l e .  
c lle-ci doivent être d’au moins 15 ampères et de 120 volts. La  
rallonge ne doit pas pendre du plan de travail ou du plateau de table  
afin que les enfants ne risquent pas de la tirer ou de trébucher.  
d t h e s w i t c h o n a s t h i s m a y d a m a g e t h e a u t o s h u t - o f f  
.
* Cet appareil est muni d’une fiche mise à la terre, à 3 branches. Elle ne doit  
e h o t w a t e r t o b o i l o u t o f t h e s p o u t .  
être branchée que sur une prise de courant à 3 trous convenablement mise  
e e d t h e “ M a x ” w a t e r l e v e l m a r k w h e n f i l l i n g . O v e r f i l l i n g  
à la terre. Ne modifiez absolument pas la fiche.  
h o n l y  
a c e t Ph e Rk Ée Ct t Al e UN TE IOA NR SH :O T  
d o r a t t e m p t t o c o o k a n y f o o d i n t h i s a p p l i a n c e .  
AVERTISSEMENT: POUR NE PAS VOUS ÉCHAUDER,  
i s i n t e n d e d f o r b o i l i n g W  
manipulez prudemment la bouilloire quand l’eau chauffe, bout et  
refroidit. Gardez toujours le couvercle en place et n’orientez pas le  
e c t r i c k e t t l e w e l l b a c k f r o m t h e e d g e o f t h e c o u n t e r  
bec verseur vers qui que ce soit, sans quoi la vapeur risquerait de  
brûler et d’échauder.  
c a n r e s u l t f r o m s t e a m .  
e t o a v o i d s t e a m b u r n s . K e e p s p o u t a w a y f r o m p e r s o n s a s  
1. Placez la bouilloire aussi loin du bord du plan de travail que possible.  
h e a t i n g , b o i l i n g , a n d c o o l i n g . T h e l i d m u s t r e m a i n i n p l a c e  
O A  
2. La seule fonction de cette bouilloire est de CHAUFFER LEAU. Elle  
n’est pas destinée à chauffer d’autres liquides ou cuire des aliments.  
A U T 3I O . N NS e: placez JAMAIS la bouilloire PRÈS DE SURFACES CHAUDES.  
4. Lavez-la à la main, JAMAIS AU LAVE-VAISSELLE.  
p r o p e r l y g r o u n d e d 3 - p r o n g o u t l e t . D o n o t m o d i f y t h e p l u g i n  
5. Ne la remplissez pas au-delà du repère «Max» pour éviter que l’eau  
a n c e h a s a g r o u n d e d 3 - p r o n g e l e c t r i c a l p l u g . I t m u s t b e p l u g g e d  
bouillante ne crache hors du bec verseur.  
v e r a c c i d e n t a l l y  
6. Ne tenez pas l’interrupteur abaissé, vous risqueriez d’endommager le  
o p o r t a b l e t o p w h e r e i t c a n b e p u l l e d o n b y c h i l d r e n o r  
mécanisme d’arrêt automatique.  
c o r d m u s t b e a r r a n g e d s o t h a t i t w i l l n o t d r a p e o v e r t h e  
c o r d m u s t b e a t l e a s t  
7. Appuyez sur le couvercle d’une main lorsque vous versez.  
n s i o n c o r d i s u s e d t h e m a r k e d e l e c t r i c a l r a t i n g o f t h e  
8. Tenez toujours la bouilloire par sa poignée quand vous la portez ou  
la déplacez.  
o n c o r d m a y b e p u r c h a s e d a n d u s e d i f c a r e i s e x e r c i s e d i n i t s  
9. La verseuse devient très chaude, manipulez-la prudemment.  
r o m b e c o m i n g e n t a n g l e d i n o r t r i p p i n g o v e r a l o n g e r c o r d .  
10. Ne plongez la verseuse ou son socle ni dans l’eau ni dans un autre  
o w e r s u p p l y c o r d i s p r o v i d e d t o r e d u c e t h e h a z a r d s  
liquide, quel qu’il soit.  
C I A L C O R D S E T I N S T R U C T I O N S  
NE CONVIENT QU’À LUSAGE DOMESTIQUE  
 
2
INTRODUCTION  
Table des matières  
Page  
Consignes importantes  
Instructions quant au cordon  
Précautions  
Introduction  
Schéma des composantes  
Nettoyage avant la toute première utilisation  
Mode d’emploi de la bouilloire  
Instructions quant au filtre  
Retrait, nettoyage et remise en place du filtre  
Entretien et soins à apporter à la bouilloire  
Garantie limitée  
1
2
2
3
3
4
4
5
5
6
7
Schéma des composantes  
Couvercle  
Tube bouilleur  
Poignée  
ergonomique  
Filtre  
anti-tartre  
amovible  
Interrupteur  
lumineux  
MARCHE-ARRÊT  
Socle  
chauffant  
 
3
Nettoyage avant la toute première utilisation  
1. Lavez l’intérieur de la verseuse et le couvercle avec un détergent doux  
et de l’eau. Rincez à fond. Ne plongez pas la verseuse ou le socle  
o w i n g k e t t l e t o c o o l d o w n , t h e n s w i t c h O N .  
chauffant dans l’eau ou dans tout autre liquide. Ils ne sont pas  
e w i l l n o t r e - b o i l u n t i l t h e o n / o f f s w i t c h i s a g a i n s w i t c h e d O N .  
lavables au lave-vaisselle.  
i f t t h e k e t t l e f r o m t h e p o w e r b a s e a n d p o u r t h e h o t w a t e r  
2. Remplissez la bouilloire d’eau fraîche jusqu’au repère «MAX» du tube  
o n s t r a i n e d , o r i f t h e l i d i s l e f t o p e n .  
bouilleur. Branchez le socle chauffant sur la prise de courant, placez la  
c k e t t l e w i l l n o t t u r n o f f a u t o m a t i c a l l y i f t h e O N / O F F  
verseuse sur le socle puis mettez en MARCHE en appuyant sur  
s w i t c h i s c l e a r o f o b s t r u c t i o n s a n d t h e l i d i s f i r m l y c l o s e d .  
l’interrupteur MARCHE-ARRÊT. Le voyant MARCHE-ARRÊT  
a u t o m a t i c a l l y w h e n t h e w a t e r b o i l s .  
s’allumera, signe de fonctionnement. Portez l’eau à ébullition.  
e u n i t i s o n . T h e w a t e r w i l l h e a t a n d t h e e l e c t r i c k e t t l e w i l l  
3. Quand l’eau et la bouilloire ont refroidi, videz l’eau. Rincez  
p o n t h e o n / o f f s w i t c h . T h e o n / o f f l i g h t w i l l l i g h t t o  
l’intérieur de la verseuse à l’eau froide puis répétez l’opération.  
e c t r i c c o r d i n t o a n e l e c t r i c o u t l e t . T  
4. Votre bouilloire électrique est maintenant prête à l’emploi.  
a t e r l e v e l m a r k i n d i c a t e d o n t h e e l e c t r i c k e t t l e .  
“ M MA X odew a dt e er ml e pv le ol im da er k l. a bouilloire électrique  
c e t r r i c k e t t l e w i t h w a t e r t o  
n s .  
1. Posez le socle chauffant sur une surface plane et insensible à la  
e t t l e f r o m p o w e r b a s e a n d r e p e a t c o r d p l a c e m e n t  
chaleur, aussi près que possible d’une prise de courant.  
b a s e . D O n o t o p e r a t e k e t t l e i f p o w e r b a s e i s n o t f l a t .  
2. Voyez les points de sortie du cordon que présente le socle. Lorsque le  
n g w i l l r e s u l t i n t h e p o w e r b a s e l a y i n g f l a t w h e n k e t t l e i s  
cordon est acheminé comme il se doit, le socle chauffant est  
r d r o u t i n g i n p o w e r b a s e a c c o r d i n g t o e x i t p a t t e r n s . P r o p e r  
absolument plat quand vous y placez la verseuse. Ne faites PAS  
a p o w e r o u t l e t .  
h e p o w e r b a s e o n a f l a t , h e a t r e s i s t a n t s u r f a c e , a s c l o s e a s  
fonctionner la bouilloire si le socle chauffant n’est pas d’aplomb mais  
retirez la verseuse et réacheminez le cordon.  
3. Retirez le couvercle pour remplir la verseuse. Veillez à ce que le  
y o u r E l e c t r i c K e t t l e  
niveau de l’eau soit au-dessous du repère «MAX». REMARQUE: Ne  
dépassez jamais le niveau du repère «MAX».  
t t l e i s n o w r e a d y f o r u s e .  
4. Branchez le cordon sur la prise de courant. Réglez l’interrupteur à  
MARCHE (ON) en levant l’interrupteur. Le voyant de marche-arrêt  
a n d r e p e a t .  
s’allumera, signalant le fonctionnement. Leau chauffera et la  
w a t e r a n d u n i t h a v e c o o l e d , d i s c a r d t h e w a t e r  
bouilloire se metta automatiquement hors tension à l’ébullition.  
u r n o n i n d i c a t i n g k e t t l e i s O N . L e t t h e w a t e r b o i l .  
REMARQUE: Veillez à ce que rien n’entrave le fonctionnement de  
b y p r e s s i n g u p o n O N / O F F s w i t c h . O N / O F F  
l’interrupteur MARCHE-ARRÊT et que le couvercle soit bien fermé,  
e . P l u g p o w e r b a s e i n t o p o w e r o u t l e t . P l a c e k e t t l e i n t o p o w e r  
sans quoi la bouilloire ne s’arrêtera pas automatiquement.  
c t r i c k e t t l e w i t h f r e s h w a t e r t o t h e “ M A X ” w a t e r l e v e l m a r k  
5. Retirez prudemment la verseuse du socle et versez l’eau chaude.  
r s a f e .  
6. La bouilloire ne portera de nouveau l’eau à l’ébullition que lorsque  
r a n y o t h e r l i q u i d .  
l’interrupteur aura été reréglé à MARCHE (ON). Laissez refroidir la  
o w t h e o r r b o a u s g e h l y  
bouilloire de 15 à 20 secondes avant de la régler à MARCHE (ON).  
e o f t h e k e t t l e a n d l i d w i t h m i l d d e t e r g e n t a n d w a t e r  
y o u r e l e c t r i c k e t t l e b e f o r e f i r s t u s e  
 
4
Instructions quant au filtre  
La verseuse comprend un filtre anti-tartre en filet ayant pour fonction  
d’arrêter les particules en suspension dans l’eau. Ce filtre est  
amovible et lavable. Prenez l’habitude de vider la verseuse après  
l’utilisation, vous minimiserez ainsi l’entrartrage, et détartrez-la  
régulièrement, comme il se doit.  
Lintervalle entre détartrages dépend du lieu où vous vivez et de  
l’emploi auquel vous soumettez la bouilloire. D’une façon générale, le  
nettoyage s’impose lorsque vous voyez du tartre sur le filtre et quand le  
débit d’eau ralentit.  
Retrait, nettoyage et remise en place du filtre  
Important: Réglez la bouilloire à l’arrêt, débranchez-la et attendez  
qu’elle ait complètement refroidi avant de retirer le filtre ou de le  
remettre en place. N’usez pas de force, vous risqueriez d’endommager le  
filtre ou bien le couvercle.  
1. Videz la bouilloire et enlevez le couvercle.  
2. Tenez la partie supérieure du filtre entre le pouce et l’index et tirez  
vers le haut. Il faudra peut-être que vous teniez fermement la verseuse  
jusqu’à ce que le filtre soit dégagé.  
Attention: Ne mettez pas les doigts sur le filet. Comprimer les mailles  
peut endommager le filtre.  
3. Rincez le filtre sous l’eau du robinet et brossez-le à l’aide d’une  
brosse à poils doux pour le nettoyer à fond.  
4. Pour replacer le filtre, tenez une fois de plus le filtre entre le pouce et  
l’index. Faites doucement glisser le filtre en place dans la verseuse,  
jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. Il est maintenant réattaché  
au bec verseur. Tirez-le légèrement pour vérifier sa bonne adaptation.  
5. Rincez la bouilloire à l’eau fraîche, elle est alors prête à l’emploi.  
 
5
Entretien et soins à apporter à la bouilloire  
1. Les minéraux de l’eau du robinet s’accumulent à l’intérieur de la  
verseuse au fil des jours. Pour détartrer la verseuse, videz  
750 mL/3 tasses de vinaigre blanc et 750 mL/3 tasses d’eau dans la  
bouilloire puis laissez reposer jusqu’au lendemain.  
2. Videz la verseuse. Si l’intérieur est encore taché, frottez les taches à  
l’aide d’un linge humide.  
3. Remplissez la bouilloire électrique d’eau froide du robinet. Posez la  
verseuse sur le socle chauffant pour porter l’eau à l’ébullition. Jetez  
l’eau. Répétez l’opération et votre bouilloire est de nouveau prête à  
l’emploi.  
4. La bouilloire électrique ne fonctionnera que lorsque vous aurez  
appuyé sur l’interrupteur marche-arrêt pour le mettre en position de  
marche.  
5. Séparez toujours la verseuse du socle chauffant et débranchez le socle  
chauffant avant d’entreprendre le nettoyage. Ne plongez pas la  
verseuse ou le socle chauffant dans l’eau ou dans un autre liquide.  
p a r t o f t h e k e t t l e , i n c l u d i n g t h e p o w e r b a s e .  
6. Passez un linge doux, humidifié, sur la surface extérieure de la  
N e v e r u s e a n y c h e m i c a l , s t e e l w o o l , o r a b r a s i v e c l e a n e r s t o  
bouilloire pour la nettoyer.  
REMARQUE: Ne vous servez en aucun cas de produits chimiques,  
d e o f t h e e l e c t r i c k e t t l e c a n b e w i p e d w i t h a s o f t d a m p  
de laine d’acier ou de nettoyants abrasifs pour nettoyer la bouilloire  
ou son socle chauffant.  
s e i n w a t e r o r o t h e r l i q u i d .  
t r i c a l o u t l e t b e f o r e c l e a n i n g . D o n o t i m m e r s e k e t t l e o r  
m o v e k e t t l e f r o m p o w e r b a s e a n d d i s c o n n e c t p o w e r b a s e  
o w n w a r d .  
i c k e t t l e w i l l n o t o p e r a t e a g a i n u n t i l t h e o n / o f f s w i t c h i s  
t o u s e .  
b o i l , t h e n d i s c a r d w a t e r  
e c t r i c k e t t l e w i t h c l e a n w a t e r  
g i n s i d e b y r u b b i n g w i t h a d a m p c l o t h .  
e v i n e g a r s o l u t i o n f r o m t h e e l e c t r i c k e t t l e . R e m o v e a n y s t a i n  
e r n i g h t .  
h a s o l u t i o n o f 3 c u p s o f w h i t e v i n e g a r a n d 3 c u p s w a t e r  
c k e t t l e a f t e r f r e q u e n t u s e . T  
d e p o s i t s i n t a p w a t e r m a y c a u s e s c a l e d e p o s i t s t o f o r m i n s i d e  
a n d c l e a n i n g o f y o u r e l e c t r i c k e t t l e  
 
6
Garantie limitée de un an  
Sunbeam Products, Inc., ou, au Canada, Sunbeam Corporation (Canada) Limited (en  
commun «Sunbeam») garantit cet article contre tout vice de matériau et de fabrication  
pendant un (1) an courant à compter de la date de l’achat. Sunbeam se réserve le droit de  
choisir entre réparer ou remplacer l’article ou toute pièce de celui-ci dont la défectuosité a  
été constatée au cours de la période de garantie. Le remplacement se fera au moyen d’une  
pièce neuve ou réusinée. Si l’article n’est plus disponible, il sera remplacé par un article  
semblable de valeur égale ou supérieure. La présente constitue votre garantie exclusive.  
Cette garantie n’est valable que pour l’acheteur au détail original à partir de la date de  
l’achat au détail initial et elle n’est pas transférable. Veuillez garder votre reçu de caisse  
original. Une preuve d’achat est requise pour obtenir le service prévu par la garantie. Les  
concessionnaires Sunbeam, centres de service et détaillants qui vendent des articles  
Sunbeam n’ont pas le droit d’altérer, de modifier ou de changer d’une manière quelconque  
les modalités de cette garantie.  
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces ni l’endommagement attribuable à  
la négligence, l’utilisation abusive de l’article, le branchement sur un circuit de tension ou  
courant inapproprié, le non-respect du mode d’emploi, le démontage, la réparation ou  
l’altération par quiconque, sauf Sunbeam ou un centre de service Sunbeam agréé. Cette  
garantie ne couvre pas non plus les cas de force majeure comme incendies, inondations,  
ouragans et tornades.  
Quelles sont les limites de la responsabilité de Sunbeam?  
Sunbeam n’assume aucune responsabilité en cas de dommages accessoires ou indirects  
résultant du non-respect de toute garantie ou condition légale, explicite ou implicite.  
Sauf dans la mesure interdite par la législation pertinente, toute garantie ou condition  
implicite de qualité commerciale ou d’application à un usage particulier est limitée à la  
durée de la garantie ou condition ci-dessus.  
Sunbeam dénie toute responsabilité en ce qui concerne toutes autres garanties, conditions  
ou représentations expresses, tacites, légales, ou autres.  
Sunbeam n’assume aucune responsabilité en ce qui concerne les dommages quels qu’ils  
soient résultant de l’achat, de l’utilisation abusive ou non du produit, de l’incompétence à  
employer le produit, y compris des dommages accessoires, particuliers, indirects ou  
similaires, de la perte de bénéfices, de l’inexécution de contrat, fondamentale ou autre, ou de  
tout procès intenté contre l’acheteur par une tierce partie.  
Certains États, certaines provinces ou juridictions interdisent d’exclure ou de limiter les  
dommages accessoires ou indirects, ou ne permettent pas la limitation de la durée  
d’application de la garantie implicite, de sorte que vous pouvez ne pas être assujetti aux  
limites ou exclusions énoncées ci-dessus.  
Cette garantie vous confère des droits juridiques précis et vous pouvez avoir d’autres droits,  
ces droits variant d’un État ou d’une province ou juridiction à l’autre.  
Service prévu par la garantie  
Aux États-Unis  
Pour toute question concernant la garantie ou pour obtenir le service prévu par la garantie,  
veuillez composer le 1 800 667-8623 et nous vous fournirons l’adresse d’un centre de  
service agréé commodément situé.  
Au Canada  
Pour toute question concernant la garantie ou pour obtenir le service prévu par la garantie,  
veuillez composer le 1 800 667-8623 et nous vous fournirons l’adresse d’un centre de  
service agréé commodément situé.  
Aux États-Unis, cette garantie est fournie par Sunbeam Products, Inc. de Boca Raton, en  
Floride 33431. Au Canada, la garantie est offerte par Sunbeam Corporation (Canada)  
Limited, du 5975 Falbourne Street à Mississauga, en Ontario L5R 3V8.  
NE RETOURNEZ CE PRODUIT NI À LUNE DES ADRESSES CI-DESSUS  
NI AU LIEU D’ACHAT.  
Imprimé en Chine  
© 2002 Sunbeam Products, Inc. Tous droits réservés. OSTER® est une marque déposée de  
Sunbeam Corporation (Canada) Limited.  
v. 8/9/02  
P.N. 111051  
7
 

Miller Electric Welder EXTREME 360 User Manual
MTD Edger 245596C User Manual
Murphy Automobile Parts LR857 User Manual
National Instruments Network Card USB 9201 User Manual
NEC Flat Panel Television split screen Model User Manual
NordicTrack Home Gym NTL149053 User Manual
NordicTrack Treadmill NTL14951 User Manual
Olympus Camcorder Olympus E500 User Manual
Olympus Camera Lens 07 User Manual
Parker Products Video Game Keyboard OPS1200 User Manual